RM & V - 네시 (4 O’CLOCK) (歌詞)
某一天 我給月亮 寫了一封長長的信
너보다 환하진 않지만 작은 촛불을 켰어
把雖不及你那般明亮但小小的蠟燭點亮了너보다 환하진 않지만 작은 촛불을 켰어
어스름한 공원에 노래하는 이름모를 새
在朦朧的公園裡 唱著歌的不知名小鳥
Where are you Oh you
왜 울고 있는지 여긴 나와 너 뿐인데
你為什麼在哭呢 這裡就只有我和你啊
Me and you Oh you
깊은 밤을 따라서
깊은 밤을 따라서
隨著夜漸深
너의 노랫소리가
너의 노랫소리가
你的歌聲
한 걸음씩 두 걸음씩
한 걸음씩 두 걸음씩
一步地 兩步地
붉은 아침을 데려와
把紅色早霞帶過來
새벽은 지나가고
當凌晨過去之後
저 달이 잠에 들면
저 달이 잠에 들면
那月亮沉睡以後
함께했던 푸른빛이
함께했던 푸른빛이
曾經同行的藍光
사라져
也消失了
사라져
也消失了
오늘도 난 적당히 살아가
今天我也適當地活著
발맞춰 적당히 닳아가
발맞춰 적당히 닳아가
隨著腳步適當地消磨
태양은 숨이 막히고
太陽讓我喘不過氣來
세상은 날 발가벗겨놔
세상은 날 발가벗겨놔
世界使我赤裸無法掩飾
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
我無可奈何 毫無辦法
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
在月光下撿拾著散落各地的我
I call you moonchild
우린 달의 아이
I call you moonchild
우린 달의 아이
我們是月亮的孩子
새벽의 찬 숨을 쉬네
새벽의 찬 숨을 쉬네
在凌晨呼吸著冷空氣
Yes we're livin' and dyin'
At the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
Yes we're livin' and dyin'
At the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
But 現在可以睜開眼睛了
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
就像任何電影一樣 如同那句臺詞一樣
달빛 속에선 온 세상이 푸르니까
因為在月光下整個世界都是藍色的
달빛 속에선 온 세상이 푸르니까
因為在月光下整個世界都是藍色的
어스름한 공원에 노래하는 이름모를 새
在朦朧的公園裡 唱著歌的不知名小鳥
Where are you Oh you
왜 울고 있는지 여긴 나와 너 뿐인데
你為什麼在哭呢 這裡就只有我和你啊
Me and you Oh you
깊은 밤을 따라서
깊은 밤을 따라서
隨著夜漸深
你的歌聲
한 걸음씩 두 걸음씩 一步地 兩步地
把紅色早霞帶過來
새벽은 지나가고當凌晨過去之後
저 달이 잠에 들면那月亮沉睡以後
함께했던 푸른빛이曾經同行的藍光
사라져也消失了
깊은 밤을 따라서
隨著夜漸深
너의 노랫소리가你的歌聲
한 걸음씩 두 걸음씩 一步地 兩步地
붉은 아침을 데려와把紅色早霞帶過來
새벽은 지나가고當凌晨過去之後
저 달이 잠에 들면那月亮沉睡以後
함께했던 푸른빛이曾經同行的藍光
사라져也消失了
새벽은 지나가고
當凌晨過去之後
저 달이 잠에 들면那月亮沉睡以後
함께했던 푸른빛이曾經同行的藍光