BTS - Whalien 52 (歌詞)
Yeah, the most lonely creature in the world
Eh, do you want to know my story?
I’ve never told this to anybody
Yeah, come on
이 넓은 바다 그 한가운데
在這遼闊的大海那中央
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
有一隻鯨魚正在低著聲孤單地說著話
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
無論怎麼吶喊也觸及不了
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
滲入骨的寂寞 安靜地閉上了嘴
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care
不管怎樣不管成為什麼 現在什麼都 I don’t care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
只有孤單這傢伙在我身旁停留著時
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
完全變成獨自一人 寂寞已經成為了鎖
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
某人說了 "小子 成了藝人了啊"
Oh fuck that
그래 뭐 어때
是啊 又怎樣
누군가 곁에 머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
就算誰也無法停留在身邊那樣也就足夠了
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
對著我輕易說出口的這些話成為了牆
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
就連孤獨在你們眼裡也看作虛偽
Come on
그 벽에 갇혀서
在那牆上被困住
내 숨이 막혀도
我的呼吸被阻擋
저 수면 위를 향해
朝著那水面上面
No more, no more baby no more, no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야
無盡的頻率總有一天會聯繫上的
저기 지구 반대편까지 다
到達那個地球的另一面
No more, no more baby no more, no more
눈먼 고래들조차 날 볼 수 있을 거야
就連盲眼的鯨魚也是可以看見我的
오늘도 다시 노래하지 나
今天也再次唱著歌的我
세상은 절대로 몰라
世上是絕對不會知道
내가 얼마나 슬픈지를
我是有多麼傷心難過
내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름
我的痛苦是不能混合的水與油
그저 난 수면 위에서만 숨을 쉴 때 관심 끝
我仍然只是在水面上呼吸時 不被關心的
외로운 바닷속 꼬마
孤獨在海底的小不點
나도 알리고 싶네 내 가치를 Everyday
我也想讓你了解到我的價值 Everyday
걱정의 멀미를 해 늘 스티커는 귀밑에
擔心到暈頭轉向 老是緊貼在耳朵下
Never end, 왜 끝은 없고 매번 hell
Never end, 為何沒有盡頭每次 hell
시간이 가도 차가운 심연 속의 Neverland
即使時間走著在冰冷的深淵中 Neverland
But 늘 생각해 지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
But 總會想著現在即使蜷起身睡著也夢想和鯨魚一樣
다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야
迎面而來的稱讚 每天都會使我跳著舞的
나답게 Ye i’m swimmin’
像我一樣 Ye i’m swimmin’
내 미래를 향해 가
朝向我的未來前進
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
母親曾經跟我說過大海很藍
멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
曾經說過朝遠處用力喊出你的聲音
그런데 어떡하죠 여긴 너무 깜깜하고
但是該怎麼辦呢 這裡實在太黑了
온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데
到處是只會各說各話的其他鯨魚們而已
I just can’t hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
想要說出愛你的話
혼자 하는 돌림 노래,같은 악보 위를 되짚어
獨自的在反覆唱著,在同樣的樂譜上面回想
이 바다는 너무 깊어 그래도 난 다행인 걸
這片大海實在太深 但我也還是很慶幸
(눈물 나도 아무도 모를테니)
(即使流著淚也都不會知道)
I'm a whalien
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
即是像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也能發出明亮的光芒嗎
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次呼喚著
대답 없는 이 노래가
沒有答案的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天到達為止
No more, no more baby no more, no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야
無盡的頻率總有一天會聯繫上的
저기 지구 반대편까지 다
到達那個地球的另一面
No more, no more baby no more, no more
눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야
就連盲眼的鯨魚也是可以看見我的
오늘도 다시 노래하지 나
今天也再次唱著歌的我
Eh, do you want to know my story?
I’ve never told this to anybody
Yeah, come on
이 넓은 바다 그 한가운데
在這遼闊的大海那中央
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
有一隻鯨魚正在低著聲孤單地說著話
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
無論怎麼吶喊也觸及不了
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
滲入骨的寂寞 安靜地閉上了嘴
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care
不管怎樣不管成為什麼 現在什麼都 I don’t care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
只有孤單這傢伙在我身旁停留著時
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
完全變成獨自一人 寂寞已經成為了鎖
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
某人說了 "小子 成了藝人了啊"
Oh fuck that
그래 뭐 어때
是啊 又怎樣
누군가 곁에 머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
就算誰也無法停留在身邊那樣也就足夠了
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
對著我輕易說出口的這些話成為了牆
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
就連孤獨在你們眼裡也看作虛偽
Come on
그 벽에 갇혀서
在那牆上被困住
내 숨이 막혀도
我的呼吸被阻擋
저 수면 위를 향해
朝著那水面上面
Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次呼喚著
대답 없는 이 노래가
沒有答案的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天到達為止
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
即是像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也能發出明亮的光芒嗎
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
即是像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也能發出明亮的光芒嗎
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次呼喚著
대답 없는 이 노래가
沒有答案的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天到達為止
No more, no more baby no more, no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야
無盡的頻率總有一天會聯繫上的
저기 지구 반대편까지 다
到達那個地球的另一面
No more, no more baby no more, no more
눈먼 고래들조차 날 볼 수 있을 거야
就連盲眼的鯨魚也是可以看見我的
오늘도 다시 노래하지 나
今天也再次唱著歌的我
세상은 절대로 몰라
世上是絕對不會知道
내가 얼마나 슬픈지를
我是有多麼傷心難過
내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름
我的痛苦是不能混合的水與油
그저 난 수면 위에서만 숨을 쉴 때 관심 끝
我仍然只是在水面上呼吸時 不被關心的
외로운 바닷속 꼬마
孤獨在海底的小不點
나도 알리고 싶네 내 가치를 Everyday
我也想讓你了解到我的價值 Everyday
걱정의 멀미를 해 늘 스티커는 귀밑에
擔心到暈頭轉向 老是緊貼在耳朵下
Never end, 왜 끝은 없고 매번 hell
Never end, 為何沒有盡頭每次 hell
시간이 가도 차가운 심연 속의 Neverland
即使時間走著在冰冷的深淵中 Neverland
But 늘 생각해 지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
But 總會想著現在即使蜷起身睡著也夢想和鯨魚一樣
다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야
迎面而來的稱讚 每天都會使我跳著舞的
나답게 Ye i’m swimmin’
像我一樣 Ye i’m swimmin’
내 미래를 향해 가
朝向我的未來前進
저 푸른 바다와
在那蔚藍色的大海
내 헤르츠를 믿어
相信我的赫茲
在那蔚藍色的大海
내 헤르츠를 믿어
相信我的赫茲
Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次呼喚著
대답 없는 이 노래가
沒有答案的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天到達為止
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
即是像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也能發出明亮的光芒嗎
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
即是像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也能發出明亮的光芒嗎
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次呼喚著
대답 없는 이 노래가
沒有答案的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天到達為止
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
母親曾經跟我說過大海很藍
멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
曾經說過朝遠處用力喊出你的聲音
그런데 어떡하죠 여긴 너무 깜깜하고
但是該怎麼辦呢 這裡實在太黑了
온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데
到處是只會各說各話的其他鯨魚們而已
I just can’t hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
想要說出愛你的話
혼자 하는 돌림 노래,같은 악보 위를 되짚어
獨自的在反覆唱著,在同樣的樂譜上面回想
이 바다는 너무 깊어 그래도 난 다행인 걸
這片大海實在太深 但我也還是很慶幸
(눈물 나도 아무도 모를테니)
(即使流著淚也都不會知道)
I'm a whalien
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
即是像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也能發出明亮的光芒嗎
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次呼喚著
대답 없는 이 노래가
沒有答案的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天到達為止
No more, no more baby no more, no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야
無盡的頻率總有一天會聯繫上的
저기 지구 반대편까지 다
到達那個地球的另一面
No more, no more baby no more, no more
눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야
就連盲眼的鯨魚也是可以看見我的
오늘도 다시 노래하지 나
今天也再次唱著歌的我